Skip to main content

CIELO ARRIBA, CIELO ABAJO: ¡BOLIVIA!

Michael Ebmeyer presenta al poeta Humberto Quino Márquez

(25.04.2025 - 18:30 - 20:30)

Humberto Quino – Jemand anders sein und es nicht wissen | Como ser otro y no saberlo

Aus dem bolivianischen Spanisch von Michael Ebmeyer, hochroth Heidelberg 2021

Humberto Quino Márquez, legendario 'poeta sucio' paceño, pensador anarquista e imprescindible punto de referencia para las generaciones jóvenes de poetas en Bolivia. Sus poemas fueron traducidos por Michael Ebmeyer y publicados por primera vez en alemán por Verlag Hochroth, Heidelberg.

Retrato de poeta

No cedas viejo poeta

A la quejumbrosa visita de una lágrima

Cuida tu maniquí de las moscas ebrias

Cronista de sueños y desgracias

No cedas viejo perro.

Humberto Quino Márquez, nació en La Paz, Bolivia, el 6 de Junio de 1950. Publicó: Escritura fallida (Lima, 1976); Delirio de un fauno en la avenida Buenos Aires a las 12 & 45 (Lima, 1978); Balada para mi coronel Claribel y otros huevos (La Paz, 1979); Manual de esclavos (La Paz, 1980); Mudanza de oficio (La Paz, 1983); Fosa común (Antología de la nueva poesía boliviana, La Paz,1985); Tratado sobre la superstición de los mortales (La Paz, 1987); Crítica de la pasión pura (La Paz, 1993); Diccionario herético ( La Paz, 1993 ) y Álbum de la nueva poesía chilena (La Paz, 1994). Director de Humus literario; Papel higiénico; Dador; El sueño de la razón; Tiro al aire; La torre de los locos. Fundador de Camarada Mauser. Sus poemas han sido traducidos a varios idiomas.

Michael Ebmeyer, nació el 10 de enero de 1973, en Bonn pero creció en Bielefeld. Es escritor, periodista, traductor y guionista. Estudió Literatura Comparada, Filología Inglesa y Estudios Culturales en Tubinga y Barcelona. Sus principales temas son la risa, las estrategias propagandísticas de la Nueva Derecha, el estado de la izquierda alemana, el movimiento independentista catalán y la actualidad política en América Latina, especialmente en Bolivia.

Tiene vínculos biográficos con Argentina y cayó enamorado de Bolivia. Ha publicado varias novelas y también libros de no ficción. Acaba de salir »Revolte. Zur Aktualität einer Idee« (»Revuelta. Actualidad de una idea«), un libro-ensayo en colaboración con el artista Roland Schappert.

Como traductor del español, del catalán y del inglés, Michael Ebmeyer ha dado voz alemana a autoras y autores como Jordi Puntí, Najat El Hachmi, Humberto Quino, Néstor Mendoza, Rery Maldonado Galarza, Ennatu Domingo y Danny Ramadan.

Cesta de la compra

    Tu cesta está vacía